บริการจดทะเบียนสมรสกับชาวฝรั่งเศส ณ ประเทศไทย
ค่าบริการ
29,500 บาท กรณีโสดและไม่มีการเปลี่ยนชื่อและนามสกุล
หมายเหตุ
-
ฝ่ายชาวฝรั่งเศสกรอกแบบฟอร์มต่างๆด้วยตนเอง
-
กรณีทำสัญญาก่อนสมรสต้องดำเนินการโดยทนายฝรั่งเศส โดยมีค่าแปลภาษาฝรั่งเศสเป็นไทยเพิ่ม การแปลเอกสารกฏหมายอาจใช้เวลานาน
-
VISABKK แปลเอกสารโดยนักแปลที่ได้รับการรับรองจากสถานทูตฝรั่งเศส
-
กรณีเปลี่ยนนามสกุลตามสามี มีค่าแปลรับรองใบเปลี่ยนนามสกุลเพิ่ม 2,800 บาท
ค่าบริการรวม แปลเป็นภาษาฝรั่งเศส + รับรองเอกสารกระทรวงต่างประเทศ เอกสารต่อไปนี้
-
เอกสารฝ่ายชาวไทย ไม่เกิน 4 หน้า ( เกินคิดหน้าละ 2,800 )
-
คร 2 ( 2 หน้า )
-
ใบโสด CCAM
-
แบบฟอร์ม Attestation Sur L' Honneur
-
หนังสือเดินทางฝ่ายชาวฝรั่งเศส
ค่าบริการรวม
-
พาไปจดทะเบียนสมรสที่สำนักงานเขต
-
ล่ามภาษาอังกฤษ
-
แนะนำให้ความช่วยเหลือกรอกเอกสารในการจดทะเบียนสมรสที่สำนักงานเขต
ค่าบริการไม่รวม
-
ค่าธรรมเนียมสถานทูตฝรั่งเศส ในขั้นตอนที่ 6,3,10 ประมาณ 4,000 บาท
-
ค่าธรรมเนียมจดทะเบียนสมรสที่สำนักงานเขต
-
ค่ารับและจัดส่งเอกสาร
-
กรณีฝ่ายฝรั่งเศสไม่สามารถสื่อสารภาษาอังกฤษได้มีค่าล่ามเพิ่ม
ขั้นตอนการทำงาน VISABKK
-
ชำระค่าบริการเต็มจำนวน
-
ส่งเอกสารของฝ่ายคนไทยตามรายการมายัง VISABKK
หมายเหตุ
ก่อนชำระค่าบริการกรุณาพิจารณาให้รอบครอบ VISABKK สงวนสิทธิ์ไม่คืนเงินไม่ว่ากรณีใด
* ใบโสดฝ่ายชาวต่างชาติต้องระบุอาชีพและรายได้ ไม่ระบุจดทะเบียนสมรสไม่ได้
เอกสาร
1. เอกสารฝ่ายคนไทย เอกสารตัวจริง + พร้อมสำเนา 5 ชุด
ชาวไทยที่เปลี่ยนไปใช่นามสกุลสามี - ต้องเปลี่ยนกลับมาใช้นามสกุลเดิมจึงจะจดทะเบียนสมรสใหม่ได้
1.1 บัตรประชาชน
1.2 หนังสือเดินทาง
1.3 ทะเบียนบ้าน
1.4 สูติบัตร
1.5 ทะเบียนหย่า,ใบมรณะบัตร, ทะเบียนสมรส (กรณีที่เคยจดทะเบียนหย่า) คร 6 หรือ คร 7
1.6 ใบเปลี่ยนชื่อหรือใบเปลี่ยนนามสกุล (กรณีมีการเปลี่ยนแปลง)
2.เอกสารฝ่ายชาวฝรั่งเศส ตัวจริง!!! + สำเนา
เอกสารชาวฝรั่งเศส ไม่ต้องแปลหรือรับรองใดๆ
ฝ่ายชาวฝรั่งเศสกรอกแบบฟอร์มด้วยตนเอง
2.1 Passport
2.2 ID card
2.3 Birth Certificate (valid for 3 months ) https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F1427
2.4 If divorce must show in birth certificate
2.5 Death certificate of the previous spouse ( If any )
2.6 Work certificate
2.7 Prove of address for example electronic bill, telephone bill ใบเสร็จต่างๆ ที่มีชื่อ นามสกุลที่อยู่ของชาวฝรั่งเศส
2.8 Name and address of reference person
2.9 Marriage contract ( If any )
2.10 Formulaires à remplir pour un mariage en Thaïlande ( click , print and fill out )
1. Form Attestation Sur L' Honneur
3. Form DEMANDE D’ENVOI du CCAM
ขั้นตอน
ขั้นตอนที่ 1 : จองคิวกับสถานทูต - ควรจอง1-2 เดือนล่วงหน้า เป็นการจองคิว (Mariage / Demande de certificat de capacité à mariage) 1 VISABKK ดำเนินการแทน
ขั้นตอนที่ 2 : ส่งเอกสารฝ่ายชาวไทยหญิงตัวจริงตามรายการมายัง VISABKK
-
เพื่อรับรองกระทรวงต่างประเทศ , แปลเป็นฝรั่งเศส (ยกเว้นหนังสือเดินทาง ที่ไม่ต้องแปล แต่ต้องรับรองกระทรวง)
-
เอกสารชาวไทยที่ดำเนินการไปแล้วมีอายุ 1ปี
-
ระยะเวลา 20 วันทำการ
ขั้นตอนที่ 3 : ยื่นขอใบ CCAM (Certificat de Capacité à Mariage) ที่สถานทูตฝรั่งเศส
-
รอใบ CCAM 1-2 เดือน
-
ฝ่ายชาวต่างชาติและคนไทยต้องไปสถานทูตด้วยกัน
-
จองคิวล่วงหน้า
-
ในขั้นตอนนี้สามารถแจ้งให้เจ้าหน้าที่ส่งใบ CCAM ทางไปรษณีย์ได้
เอกสารมีดังต่อไปนี้
1. เอกสารฝ่ายคนไทยตัวจริงและ สำเนา * เอกสารฝ่ายคนไทยต้องรับรองกระทรวงต่างประเทศ แปลให้เรียบร้อย
2. เอกสารฝ่ายชาวฝรั่งเศสตัวจริงและสำเนา
3. ใบนัดจากสถานทูต
4. แบบฟอร์มที่กรอกเรียบร้อย
4.1 Form Attestation Sur L' Honneur
4.2 Form Futur(e) conjoint(e) de nationalité française + Futur(e) conjoint(e) de nationalité thaïlandaise + Questionnaire commun
4.3 Form DEMANDE D’ENVOI du CCAM
4.4 Form demande d’envoi
4.5 Form Mariage Transcription
5. เงินสด 600 บาทเพื่อชำระค่าธรรมเนียมสถานทูต
6. ซองจดหมาย และ อากรแสตมป์ 42 บาท กรณีให้สถานทูตจัดส่ง CCAM ทางไปรษณีย์ไทย
เอกสารที่ได้รับจากสถานทูต
1. แบบฟอร์ม Attestation Sur L' Honneur
2. หนังสือเดินทางฝ่ายชาวฝรั่งเศสที่สถานทูตรับรอง
ขั้นตอนที่ 4 : ขั้นตอนรับใบ CCAM ของฝ่ายชาวฝรั่งเศส ใบ CCAM มีอายุ 3 เดือน
กรณีที่ 1 : รับด้วยตนเอง
-
ฝ่ายชาวไทยสามารถดำเนินการคนเดียวได้
-
เจ้าหน้าที่สถานทูตส่งอีเมล์แจ้งให้มาดำเนินการใบCCAM
-
จองคิงล่วงหน้า 2 คิว
กรณีที่ 2 : สถานทูตส่งใบ CCAM ทางไปรษณีย์ เจ้าหน้าที่สถานทูตส่งอีเมล์ว่าได้มีการส่งใบCCAM
ขั้นตอนที่ 5 : การแปลเอกสารเป็นไทย
เอกสารที่ต้องแปลมีดังต่อไปนี้ VISABKK ดำเนินการแทนการแปลเป็นไทยโดยนักแปลที่สถานทูตรับรอง
-
แบบฟอร์ม Attestation Sur L' Honneur
-
หนังสือเดินทางฝ่ายชาวฝรั่งเศสที่สถานทูตรับรอง
-
ใบ CCAM
ขั้นตอนที่ 6 : นำเอการไปรับรองสถานทูต VISABKK ดำเนินการแทน
เอกสารที่ต้องรับรองมีดังนี้
-
แบบฟอร์ม Attestation Sur L' Honneur +คำแปล
-
หนังสือเดินทางฝ่ายชาวฝรั่งเศสที่สถานทูตรับรอง + คำแปล
-
ใบ CCAM + คำแปล
-
ค่าธรรมเนียมสถานทูตประมาณ 3,000 บาท ลูกค้าชำระด้วยตนเอง
ขั้นตอนที่ 7 : นำเอกสารจากขั้นตอนที่ 6 ไปรับรองกระทรวงต่างประเทศ ลูกค้าดำเนินการเองใช้เวลา 1 วัน VISABKKดำเนินการแทนใช้เวลา 20 วันทำการ
ขั้นตอนที่ 8 : การจดทะเบียนสมรส ที่เขต ,พยาน 2 คน พร้อมบัตรประจำตัวประชาชน
VISABKK พาลูกค้าไปจดทะเบียนสมรสที่สำนักงานเขต หรือ ลูกค้าจดทะเบียนสมรสที่อำเภอด้วยตนเอง
เอกสาร ที่ต้องนำมาในวันจดทะเบียนสมรส
1. ฝ่ายชาวไทย - ตัวจริง
1.1 บัตรประชาชน
1.2 หนังสือเดินทาง
1.3 ทะเบียนบ้าน
1.4 สูติบัตร
1.5 ทะเบียนหย่า หรือ ใบมรณะบัตร และ ทะเบียนสมรส (กรณีที่เคยจดทะเบียนหย่า)
1.6 ใบเปลี่ยนชื่อหรือใบเปลี่ยนนามสกุลตัวจริงพร้อมสำเนา (ถ้ามี)
1.7 ใบรับรองแพทย์ กรณีหย่าไม่เกิน 310 วัน ( เอกสารมีอายุ 1 เดือน )
2. เอกสารฝ่ายชาวฝรั่งเศส - ตัวจริง
2.1 หนังสือเดินทาง
2.2 เอกสารขั้นตอนที่ 7
ขั้นตอนที่ 9 : นำ คร 2 รับรองกระทรวงต่างประเทศ แปลเป็นภาษาฝรั่งเศส ( VISABKK ดำเนินการแทน การแปลเอกสารใช้เวลา 20 วันทำการ)
ขั้นตอนที่ 10 : การทำ Transcription de marriage
-
คร 2 ที่ผ่านขั้นตอน รับรองกระทรวงต่างประเทศ และ แปลเป็นภาษาฝรั่งเศส
-
จองคิวล่วงหน้า
-
ระยะเวลาดำเนินการ ถ้าดำเนินการด้วยตนเองใช้เวลาเอกสารเสร็จภายหลังจากลงทะเบียน
-
กรณีนำส่งเอกสารทางไปรษณีย์ใช้เวลาดำเนินการ 2 สัปดาห์ ซองจดหมาย และ อากรแสตมป์ 42 บาท กรณีให้สถานทูตจัดส่งเอกสารกลับ
-
ที่อยู่สถานทูต French Embassy in Bangkok Civil Status Service 35, Soi 36 Charoen Krung Road (Rue de Brest), Bangrak Bangkok 10500
-
กรณีให้เอเยนต์ดำเนินการแทน สถานทูตจะส่งทะเบียนครอบครัว เล่มเขียว และ Acte de mariage ให้ทางไปรษณีย์
* หมายเหตุ การจดทะเบียนกับชาวฝรั่งเศส ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนคำนำหน้าหรือนามสกุลตามสามี